GNU-Lizenz für freie Dokumentation

GNU-Lizenz für freie Dokumentation
Version 1.2, November 2002

Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Jeder darf diese Lizenzurkunde vervielfältigen und unveränderte Kopien davon verbreiten. Änderungen daran sind jedoch nicht erlaubt.

  1. PRÄAMBEL

Der Zweck dieser Lizenz ist es, ein Handbuch, Fachbuch oder ein anderes Dokument „frei“ im Sinne von Freiheit anzufertigen, d. h. jedem die Freiheit zuzusichern, es zu kopieren und mit oder ohne Änderungen sowohl kommerziell als auch nicht kommerziell weiterzuverbreiten. Weiterhin ermöglicht diese Lizenz dem Verfasser oder Herausgeber, Anerkennung für seine Arbeit zu erhalten, ohne für Änderungen, die durch Dritte vorgenommen wurden, verantwortlich gemacht zu werden.

Diese Lizenz ist eine Art „Copyleft“, was bedeutet, dass von dem Dokument abgeleitete Werke ihrerseits im selben Sinne frei sein müssen. Sie ergänzt die GNU General Public License, eine für freie Software entworfene Copyleft-Lizenz.

Diese Lizenz wurde für Handbücher für freie Software entworfen, da freie Software freie Dokumentation benötigt: Ein freies Programm sollte Handbücher bereitstellen, welche dieselben Freiheiten wie die Software selbst bieten. Diese Lizenz ist jedoch nicht auf Software-Handbücher beschränkt; sie kann für jedes textliche Werk verwendet werden, unabhängig vom Thema oder ob es als ein gedrucktes Buch veröffentlicht wird. Wir empfehlen diese Lizenz prinzipiell für Werke, die Anleitungs- oder Referenzzwecken dienen.

  1. ANWENDBARKEIT UND DEFINITIONEN

Diese Lizenz gilt – unabhängig vom verwendeten Medium – für jedes Handbuch oder sonstiges Werk, das einen vom Urheberrechtsinhaber eingefügten Hinweis enthält, dass das Werk gemäß den Bedingungen dieser Lizenz verbreitet werden darf. Ein solcher Hinweis gewährt eine weltweit gültige, gebührenfreie Lizenz von unbefristeter Dauer zur Verwendung des Werks gemäß den hierin festgelegten Bedingungen. Der Begriff „Dokument“ wird im Folgenden für all diese Handbücher und Werke verwendet. Jede Person kann Lizenznehmer sein und wird im Folgenden mit „Sie“ bezeichnet. Sie akzeptieren diese Lizenz, wenn Sie ein Dokument auf eine Art und Weise kopieren, verändern oder verteilen, für die Sie gemäß dem jeweils geltenden Urheberrecht eine Erlaubnis benötigen.

Eine „modifizierte Version“ des Dokuments bezeichnet jedes Werk, das das Dokument als Ganzes oder in Teilen enthält, entweder wortwörtlich kopiert oder mit Änderungen versehen und/oder in eine andere Sprache übersetzt.

Ein „sekundärer Abschnitt“ ist ein benannter Anhang oder ein Einleitungsabschnitt des Dokuments, der sich ausschließlich mit dem Verhältnis der Herausgeber oder Verfasser des Dokuments zum Hauptthema des Dokuments befasst (oder damit in Verbindung stehenden Sachverhalten) und nicht unmittelbar das Hauptthema behandelt. (Wenn das Dokument zu einem Fachbuch über Mathematik gehört, darf ein sekundärer Abschnitt beispielsweise kein mathematisches Thema erläutern.) Thema eines solchen Abschnitts könnte ein historischer Zusammenhang zum Hauptthema oder anderen relevanten Sachverhalten sein oder die rechtliche, kommerzielle, philosophische, ethische oder politische Position der Herausgeber bzw. Verfasser ausdrücken.

Die „unveränderlichen Abschnitte“ sind bestimmte sekundäre Abschnitte, deren Titel in dem Lizenzhinweis, der das Dokument unter diese Lizenz stellt, als unveränderliche Abschnitte aufgeführt sind. Wenn ein Abschnitt nicht der obigen Definition von „sekundär“ entspricht, dann ist es nicht erlaubt, ihn als „unveränderlich“ zu kennzeichnen. Das Dokument muss keine unveränderlichen Abschnitte enthalten. Wenn das Dokument keine unveränderlichen Abschnitte kennzeichnet, dann gibt es keine.

Die „Umschlagtexte“ sind kurze Textpassagen, die als vordere oder hintere Umschlagtexte im Lizenzhinweis aufgeführt sind. Ein vorderer Umschlagtext kann bis zu 5 Wörter enthalten, ein hinterer Umschlagtext bis zu 25 Wörter.

Eine „transparente“ Kopie des Dokumentes bezeichnet eine maschinenlesbare Kopie in einem Format, dessen Spezifikationen allgemein verfügbar und geeignet sind, das Dokument problemlos mit herkömmlichen Texteditoren oder (für aus Pixeln bestehende Bilder) herkömmlichen Bildbearbeitungsprogrammen oder (für Zeichnungen) einem weit verbreiteten Zeicheneditor zu überarbeiten, und das als Eingabe für Textformatierungsprogramme oder für die automatische Konvertierung in eine Reihe unterschiedlicher Formate verwendet werden kann, die ihrerseits als Eingabe für Textformatierungsprogramme verwendet werden können. Eine in einem ansonsten transparenten Dateiformat erstellte Kopie, dessen Markup oder fehlendes Markup eine nachträgliche Modifikation durch Leser erschweren oder verhindern soll, gilt nicht als transparent. Ein Bildformat ist nicht transparent, wenn es für eine substantielle Menge von Text verwendet wird. Eine Kopie, die nicht „transparent“ ist, wird „undurchsichtig“ genannt.

Beispiele von geeigneten Formaten für transparente Kopien sind uncodierter ASCII-Text, Texinfo, LaTeX, SGML oder XML unter Verwendung einer öffentlich zugänglichen DTD und standardkonformes einfaches HTML, PostScript oder PDF, sofern Änderungen durch andere Personen ermöglicht werden. Beispiele für transparente Bildformate beinhalten PNG, XCF und JPG. Undurchsichtige Formate beinhalten proprietäre Formate, die nur mit proprietären Textverarbeitungssystemen gelesen und bearbeitet werden können, SGML oder XML, für welche die DTD und/oder Bearbeitungswerkzeuge nicht allgemein verfügbar sind, und maschinengeneriertes HTML, PostScript oder PDF, das von manchen Textverarbeitungsprogrammen nur zu Ausgabezwecken erzeugt wird.

Mit „Titelseite“ wird in einem gedruckten Buch die Titelseite selbst sowie die darauf folgenden Seiten bezeichnet, die in lesbarer Form enthalten, was gemäß dieser Lizenz auf der Titelseite erscheinen muss. Für Werke, die in Formaten vorliegen, die keine Titelseiten haben, gilt als „Titelseite“ der Text, der der auffälligsten Darstellung des Titels des Werkes direkt folgt, aber noch vor dem Inhalt des Werkes steht.

Ein Abschnitt „Mit dem Titel XYZ“ bezeichnet eine benannte Untereinheit des Dokuments, dessen Titel entweder genau XYZ ist oder XYZ in runden Klammern an Text anschließt, welcher XYZ in eine andere Sprache übersetzt. (XYZ steht hier für einen bestimmten Abschnittsnamen, der im Folgenden erwähnt wird, wie zum Beispiel „Acknowledgements“ („Danksagungen“), „Dedications“ („Widmungen“), „Endorsements“ („Billigungen“) oder „History“ („Verlauf“).) Den „Titel“ eines solchen Abschnitts „beizubehalten“, wenn Sie das Dokument modifizieren, bedeutet, dass dieser ein Abschnitt „Mit dem Titel XYZ“ gemäß dieser Definition bleibt.

Das Dokument kann im Anschluss an den Hinweis, der besagt, dass das Dokument unter dieser Lizenz freigegeben ist, Haftungsausschlüsse enthalten. Diese Haftungsausschlüsse sind durch ihre Erwähnung Teil dieser Lizenz, sofern sie sich ausschließlich auf den Ausschluss von Gewährleistungen beziehen: Andere Auswirkungen dieser Ausschlüsse sind nichtig und unwirksam im Sinne dieser Lizenz.

  1. WORTWÖRTLICHE VERVIELFÄLTIGUNG

Sie dürfen das Dokument auf jedem Medium sowohl kommerziell als auch nicht kommerziell kopieren und verbreiten, vorausgesetzt, dass diese Lizenz, die Urheberrechtshinweise sowie der Lizenzhinweis, der besagt, dass diese Lizenz auf das Dokument anzuwenden ist, in allen Kopien wiedergegeben wird, und dass keine weiteren Bedingungen jeglicher Art zu den Bedingungen dieser Lizenz hinzugefügt werden. Sie dürfen keine technischen Maßnahmen treffen, um das Lesen oder das weitere Kopieren von durch Sie erstellten oder verbreiteten Kopien zu erschweren oder zu kontrollieren. Allerdings dürfen Sie eine Vergütung für Kopien akzeptieren. Wenn Sie eine ausreichend große Menge von Kopien verbreiten, müssen Sie zusätzlich die Bestimmungen in Abschnitt 3 beachten.

Sie dürfen außerdem gemäß den oben aufgeführten Bedingungen Kopien verleihen oder diese öffentlich präsentieren.

  1. VERVIELFÄLTIGUNG GROSSER MENGEN

Wenn Sie gedruckte Kopien des Dokuments (oder Kopien für Medien, die üblicherweise über gedruckte Umschläge verfügen) in einer Stückzahl von mehr als 100 veröffentlichen und der Lizenzhinweis des Dokuments Umschlagtexte verlangt, müssen die Kopien in Hüllen verpackt sein, die alle diese Umschlagtexte klar und lesbar enthalten: Die vorderen Umschlagtexte auf dem vorderen Umschlag, die hinteren Umschlagtexte auf dem hinteren Umschlag. Beide Umschläge müssen außerdem klar und lesbar Sie als den Herausgeber dieser Kopien benennen. Der vordere Umschlag muss den vollständigen Titel enthalten, wobei der gesamte Wortlaut gleichermaßen sichtbar und hervorgehoben dargestellt werden muss. Sie können den Umschlägen zusätzliche Inhalte hinzufügen. Das Kopieren mit auf Umschläge begrenzten Änderungen kann, solange der Titel des Dokuments erhalten bleibt und diese Bedingungen erfüllt werden, in anderer Hinsicht als wortwörtliche Kopie behandelt werden.

Wenn der erforderliche Text für einen der Umschläge zu umfangreich ist, um lesbar abgebildet zu werden, sollten Sie den ersten der aufgelisteten Texte auf den Umschlag nehmen (so viel, wie vernünftigerweise möglich ist) und den Rest auf direkt angrenzende Seiten.

Wenn Sie mehr als 100 undurchsichtige Kopien des Dokuments veröffentlichen oder verbreiten, müssen Sie entweder jeder undurchsichtigen Kopie eine maschinenlesbare transparente Kopie beilegen oder für jede undurchsichtige Kopie eine Netzwerkadresse angeben, von der die breite Öffentlichkeit eine vollständige transparente Kopie, die keine zusätzlichen Inhalte enthält, über öffentliche Standardnetzwerkprotokolle herunterladen kann. Wenn Sie sich für die letztere Möglichkeit entscheiden, müssen Sie mit Beginn der Verbreitung der undurchsichtigen Kopien in großen Mengen zumutbare und vernünftige Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass die transparenten Kopien mindestens ein Jahr nach Verbreitung der letzten undurchsichtigen Kopie (direkt oder über einen Vertreter oder Händler) dieser Ausgabe an die Öffentlichkeit an der genannten Adresse verfügbar bleiben.

Auch wenn dies nicht zwingend erforderlich ist, wird empfohlen, dass Sie die Verfasser des Dokuments kontaktieren, bevor Sie zu einem späteren Zeitpunkt erneut eine große Anzahl von Kopien verteilen, um ihnen die Möglichkeit zu geben, Ihnen eine aktualisierte Version des Dokuments bereitzustellen.

  1. MODIFIKATIONEN

Gemäß den Bedingungen von Abschnitt 2 und 3 sind Sie berechtigt, modifizierte Versionen zu kopieren und zu verbreiten, sofern Sie die modifizierte Version unter dieser Lizenz herausgeben, wobei die modifizierte Version die Rolle des Dokuments einnimmt, und dadurch eine Lizenz für die weitere Modifikation und Verbreitung der modifizierten Version an jeden Besitzer einer Kopie des Dokuments vergeben. Zusätzlich müssen Sie die folgenden Dinge in der modifizierten Version beachten:

  1. Benutzen Sie auf der Titelseite (und auf Umschlägen, sofern vorhanden) einen Titel, der sich von dem Titel des Dokuments und von denen früherer Versionen unterscheidet. (Die früheren Versionen sollten, wenn es welche gibt, im Abschnitt „Verlauf“ aufgelistet werden.) Sie können den Titel einer Vorgängerversion verwenden, wenn der ursprüngliche Herausgeber damit einverstanden ist.
  2. Geben Sie auf der Titelseite als Verfasser eine oder mehrere natürliche oder juristische Personen an, die für die Modifikationen der modifizierten Version verantwortlich sind, zusammen mit mindestens fünf der ursprünglichen Verfasser des Dokuments (alle ursprünglichen Verfasser, wenn es weniger als fünf sind), sofern diese Sie nicht von diesem Erfordernis befreit haben.
  3. Geben Sie auf der Titelseite den Namen des Herausgebers der modifizierten Version als Herausgeber an.
  4. Behalten Sie alle Urheberrechtshinweise des Dokuments bei.
  5. Fügen Sie direkt im Anschluss an die Urheberrechtshinweise einen entsprechenden Urheberrechtshinweis für Ihre Modifikationen ein.
  6. Fügen Sie direkt im Anschluss an die Urheberrechtshinweise einen Lizenzhinweis hinzu, der es der breiten Öffentlichkeit erlaubt, die modifizierte Version gemäß den Bedingungen dieser Lizenz in der im Anhang beschriebenen Art und Weise zu verwenden.
  7. Behalten Sie in diesem Lizenzhinweis die komplette Liste der unveränderlichen Abschnitte und obligatorischen Umschlagtexte bei, die im Lizenzhinweis des Dokuments aufgeführt sind.
  8. Schließen Sie eine unveränderte Kopie dieser Lizenz mit ein.
  9. Erhalten Sie den Abschnitt „Verlauf“. Behalten Sie seinen Titel bei und fügen Sie einen Eintrag hinzu, der mindestens den Titel, das Jahr, die neuen Verfasser und die Herausgeber, wie sie auf der Titelseite aufgeführt sind, enthält. Sollte der Abschnitt „Verlauf“ bisher noch nicht existieren, so muss dieser von Ihnen unter Angabe des auf der Titelseite vermerkten Titels, Jahres, Verfassers und Herausgebers des Dokuments erstellt werden.
  10. Erhalten Sie gegebenenfalls die Netzwerkadresse, die im Dokument angegeben wurde, um Zugang zu einer transparenten Kopie zu gewähren, sowie Netzwerkadressen für frühere Versionen, auf denen das Dokument aufbaute. Diese Angaben können in den Abschnitt „Verlauf“ verschoben werden. Sie können die Netzwerkadresse weglassen, wenn sie sich auf ein Werk bezieht, das mindestens vier Jahre vor dem Dokument selbst veröffentlicht wurde, oder wenn der ursprüngliche Herausgeber der Version, auf die sich die Adresse bezieht, seine Erlaubnis erteilt.
  11. Behalten Sie für alle Abschnitte mit dem Titel „Danksagungen“ oder „Widmungen“ den Titel sowie den gesamten Inhalt und Ton der von den Mitwirkenden hierin gemachten Danksagungen und/oder Widmungen bei.
  12. Erhalten Sie alle unveränderlichen Abschnitte unverändert in Titel und Text. Abschnittsnummern oder dergleichen gelten hierbei nicht als Teil der Abschnittstitel.
  13. Löschen Sie alle Abschnitte, die mit „Billigungen“ überschrieben sind. Ein solcher Abschnitt sollte nicht in der modifizierten Version enthalten sein.
  14. Benennen Sie keinen Abschnitt in „Billigungen“ oder in einer Art und Weise um, dass er dem Titel eines unveränderlichen Abschnitts entspricht.
  15. Erhalten Sie alle Haftungsausschlüsse.

Wenn die modifizierte Version neue Einleitungsabschnitte oder Anhänge enthält, die als sekundäre Abschnitte gelten und kein vom Dokument kopiertes Material enthalten, können Sie nach eigenem Ermessen einige oder alle diese Abschnitte als unveränderliche Abschnitte kennzeichnen. Hierfür fügen Sie ihre Titel zur Liste der unveränderlichen Abschnitte im Lizenzhinweis der modifizierten Version hinzu. Diese Titel müssen sich von allen anderen Abschnittstiteln unterscheiden.

Sie können einen Abschnitt mit dem Titel „Billigungen“ anfügen, sofern dieser ausschließlich Billigungserklärungen anderer Parteien zur modifizierten Version enthält. Dies können beispielsweise Rezensionen oder ein Hinweis sein, dass der Text von einer Organisation als maßgebliche Definition eines Standards deklariert wurde.

Sie können eine Textpassage mit bis zu fünf Wörtern als vorderen Umschlagtext und eine mit bis zu 25 Wörtern als hinteren Umschlagtext am Ende der Liste mit den Umschlagtexten in der modifizierten Version hinzufügen. Nur je eine Textpassage für den vorderen Umschlagtext und den hinteren Umschlagtext können von einer natürlichen oder juristischen Person hinzugefügt (oder durch entsprechende Anordnung erstellt) werden. Wenn das Dokument bereits einen Umschlagtext für denselben Umschlag enthält, der bereits von Ihnen oder der juristischen Person, in deren Namen Sie tätig sind, eingefügt wurde, dürfen Sie keinen neuen hinzufügen. Sie können aber den alten ersetzen, wenn Sie die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers haben, der den früheren Text eingefügt hat.

Der/die Verfasser und Herausgeber des Dokumentes geben durch diese Lizenz weder implizit noch explizit die Erlaubnis, ihren Namen für Werbung für die modifizierte Version oder eine ausdrückliche oder implizierte Billigung der modifizierten Version zu benutzen.

  1. DOKUMENTE KOMBINIEREN

Sie dürfen das Dokument mit anderen nach dieser Lizenz freigegebenen Dokumenten gemäß den Bedingungen in Abschnitt 4 für modifizierte Versionen kombinieren, sofern in der Kombination alle unveränderlichen Abschnitte aller Originaldokumente enthalten sind, Sie diese als unveränderliche Abschnitte des kombinierten Dokuments im Lizenzhinweis aufführen und alle Haftungsausschlüsse beibehalten werden.

Das kombinierte Werk muss nur eine Kopie dieser Lizenz zu enthalten. Mehrere identische unveränderliche Abschnitte können durch eine einzelne Kopie ersetzt werden. Wenn es mehrere unveränderliche Abschnitte mit unterschiedlichem Inhalt, aber gleichem Namen gibt, sollten Sie einem jeden solchen Abschnitt einen eindeutigen Namen zuweisen, indem Sie an dessen Ende den Namen des ursprünglichen Verfassers oder Herausgebers (falls bekannt) in Klammern hinzufügen oder andernfalls eine eindeutige Nummer anhängen. Machen Sie dasselbe mit den Titeln der Abschnitte in der Liste der unveränderlichen Abschnitte im Lizenzhinweis des kombinierten Werkes.

In der Kombination müssen Sie alle Abschnitte mit dem Titel „Verlauf“ in den ursprünglichen Dokumenten zu einem einzelnen Abschnitt „Verlauf“ zusammenführen. Verfahren Sie auch entsprechend mit den Abschnitten „Danksagungen“ und „Widmungen“. Sie müssen alle Abschnitte mit dem Titel „Billigungen“ entfernen.

  1. SAMMLUNGEN VON DOKUMENTEN

Sie dürfen eine Sammlung von Dokumenten erstellen, die aus diesem Dokument und weiteren gemäß dieser Lizenz veröffentlichten Dokumenten besteht. Die einzelnen Kopien dieser Lizenz in den verschiedenen Dokumenten dürfen hierbei durch eine einzelne der Sammlung beigefügte Kopie ersetzt werden, sofern Sie für jedes der Dokumente in allen anderen Punkten die Regeln für wortwörtliches Kopieren befolgen.

Sie dürfen ein einzelnes Dokument einer solchen Sammlung entnehmen und es separat unter dieser Lizenz verbreiten, sofern Sie eine Kopie dieser Lizenz in das entnommene Dokument einfügen und in allen anderen Punkten die Regeln für wortwörtliches Kopieren befolgen.

  1. ZUSAMMENSTELLUNG MIT UNABHÄNGIGEN WERKEN

Eine Zusammenstellung des Werkes oder seiner Ableitungen mit anderen separaten, unabhängigen Dokumenten oder Werken in oder auf derselben Einheit eines Speicher- oder Verbreitungsmediums wird dann ein „Gesamtwerk“ genannt, wenn durch die aus der Zusammenstellung resultierenden Urheberrechte die Rechte der Benutzer der Zusammenstellung nicht stärker einschränken, als dies durch die Lizenzen der einzelnen Werke geschieht. Wenn das Dokument in einem Gesamtwerk enthalten ist, so gilt diese Lizenz nicht für die anderen Werke dieses Gesamtwerks, die keine Ableitung des Dokuments sind.

Wenn die Bestimmungen für die Umschlagtexte in Abschnitt 3 auf diese Kopien des Dokuments Anwendung finden, und wenn das Dokument weniger als die Hälfte des Gesamtwerks ausmacht, dann können die Umschlagtexte auf Umschlägen platziert werden, die das Dokument innerhalb des Gesamtwerks umschließen, oder auf das elektronische Äquivalent eines Umschlags, wenn das Dokument in elektronischer Form vorliegt. Anderenfalls müssen sie auf gedruckten Umschlägen erscheinen, die das gesamte Werk umschließen.

  1. ÜBERSETZUNG

Übersetzungen werden als eine Art von Modifikationen betrachtet. Damit dürfen Sie eine Übersetzung des Dokuments gemäß den Bestimmungen von Abschnitt 4 verbreiten. Um die unveränderlichen Abschnitte durch eine Übersetzung zu ersetzen, benötigen Sie die spezielle Erlaubnis des Urheberrechtsinhabers. Sie können allerdings Übersetzungen einiger oder aller unveränderlicher Abschnitte zu den Originalversionen der unveränderlichen Abschnitte hinzufügen. Sie können eine Übersetzung dieser Lizenz, aller Lizenzhinweise im Dokument sowie eine Übersetzung der Haftungsausschlüsse hinzufügen, sofern Sie die englische Originalversion dieser Lizenz und die Originalversionen dieser Hinweise und Ausschlüsse beifügen. Sollten die Übersetzung und die Originalversion dieser Lizenz oder eines Hinweises oder Ausschlusses voneinander abweichen, so gilt die Originalversion.

Wenn ein Abschnitt des Dokuments mit „Danksagungen“, „Widmungen“ oder „Verlauf“ überschrieben ist, so wird die Anforderung (Abschnitt 4), den Titel (Abschnitt 1) dieses Abschnitts beizubehalten, typischerweise die Änderung des tatsächlichen Titels erfordern.

  1. SCHLUSSBESTIMMUNG

Sie dürfen dieses Dokument nicht kopieren, verändern, unterlizenzieren oder verteilen, sofern Sie dies nicht ausdrücklich gemäß den Bestimmungen dieser Lizenz tun. Jeder andere Versuch, das Dokument zu kopieren, zu modifizieren, unterzulizenzieren oder zu verbreiten ist unzulässig und führt automatisch zum Entzug der durch diese Lizenz gewährten Rechte. Allerdings verlieren Parteien, die von Ihnen Kopien oder Rechte gemäß dieser Lizenz erhalten haben, nicht ihre Rechte, solange sie die Lizenzbedingungen vollständig einhalten.

  1. ZUKÜNFTIGE ÜBERARBEITUNGEN DIESER LIZENZ

Die Free Software Foundation kann jederzeit neue, überarbeitete Versionen der GNU-Lizenz für freie Dokumentation veröffentlichen. Diese neuen Versionen werden den Geist der Vorgängerversion bewahren, können sich aber in Reaktion auf neu aufgetretene Probleme und Sachverhalte in Details unterscheiden. Siehe http://www.gnu.org/copyleft/.

Jede Version dieser Lizenz erhält eine eigene Versionsnummer. Wenn das Dokument bestimmt, dass eine bestimmte nummerierte Version „oder eine spätere Version“ hierauf Anwendung findet, können Sie entweder den Bedingungen dieser bestimmten Version folgen oder einer Version, die später von der Free Software Foundation (nicht als Entwurf) veröffentlicht wurde. Wenn das Dokument keine Versionsnummer für diese Lizenz festlegt, können Sie irgendeine durch die Free Software Foundation (nicht als Entwurf) veröffentlichte Version auswählen.

ANHANG: Wie Sie diese Lizenz für Ihre Dokumente verwenden können

Um diese Lizenz in einem von Ihnen verfassten Dokument zu verwenden, müssen Sie eine Kopie der Lizenz in das Dokument aufnehmen. Platzieren Sie hierbei die folgenden Urheberrechts- und Lizenzhinweise unmittelbar im Anschluss an die Titelseite:

Copyright (C) JAHR IHR NAME. Dieses Dokument darf gemäß den Bedingungen der von der Free Software Foundation veröffentlichten GNU-Lizenz für freie Dokumentation (Version 1.2 oder höher) kopiert, verbreitet und/oder modifiziert werden; keine unveränderlichen Abschnitte, keinen vorderen oder hinteren Umschlagtexte. Eine Kopie der Lizenz ist im Abschnitt „GNU Free Documentation License“ enthalten.

Sind unveränderliche Abschnitte oder vordere und hintere Umschlagtexte vorhanden, ersetzen Sie die Zeile „keine … Umschlagtexte.“ durch folgenden Text:

mit den unveränderlichen Abschnitten (AUFLISTUNG DER TITEL), mit den vorderen Umschlagtexten (AUFLISTUNG) und mit den hinteren Umschlagtexten (AUFLISTUNG).

Sind unveränderliche Abschnitte ohne Umschlagtexte oder eine andere Kombination der drei vorhanden, kombinieren Sie diese zwei Alternativen entsprechend der Situation.

Wenn Ihr Dokument nicht-triviale Beispiele von Programmcode enthält, empfehlen wir, diese Beispiele parallel gemäß den Bestimmungen einer freien Softwarelizenz Ihrer Wahl, beispielsweise der GNU General Public License, freizugeben, um deren Verwendung in freier Software zu gestatten.

Vorheriges Thema

Quicksheet – Wo finde ich die folgenden Optionen?